| 食べる |
|---|
| 観る |
| 泊まる |
| 遊ぶ |
| 買う |
| 知る |
| 特集 |
| その他 |
| こんにちは/こんばんは | ニイハォ | |
| おはよう /おはようございます | ニィザァオ / ザァオワン | |
| おやすみなさい | 晩安 | ワンアン |
| お元気ですか? | ニイハォマ? | |
| さようなら | 再見 | ツァイチェン |
| ※実際には英語が語源の「拜拜(バイバイ)」の方がよく使われます。 電話を切るとき、店を出るときも「バイバイ」。 | ||
| ありがとう | 謝謝 | シェシェ |
| どういたしまして | 不客気 | プークゥチィ |
| ごめんなさい/すみません | 對不起 | トェープーチィ |
| 構いません/気にしないで | 没關係 | メイグァンシイ |
| はい | 是 | シー |
| いいえ | 不是 | プーシー |
| わかりました | 明白了 | ミンパイラ |
| わかりません | 不明白 | プーミンパイ |
| わかりますか? | 明白 |
ミンパイマ? |
| ゆっくり話してください | 請慢慢説 | チンマンマンシュオ |
| ※「請(チン)〜」で「〜してください」の意味です。文の最後に「謝謝(シェシェ)」をつけると丁寧です。台湾ではみなさんよく「謝謝」を口にします。 | ||
| もう一度言ってください | 請再説一遍 | チンツァイシュオイーペェン |
| 書いてください | 請冩一下 | チンシェイシァー |
| ※「一下(イシャー)」は「ちょっと」などの瞬間的な概念を表し、特に意味はありませんが、動詞の後に目的語がないときはこのように「一下」をつけて言うのが決まり文句です。 | ||
| ちょっと待ってください | 請等一下 | チントゥンイシァー |
| ※この場合の「一下」は文字通り「ちょっと」の意味があります。「請等三十分(チントゥンサンシーフェン)30分待ってください」のようにどのくらいの時間待つのかはっきり言えるときは「一下」を使いません。
|
||
| 自己紹介をしよう | ||
| ■旅の会話集トップ■ |